记者以“吊牌缺失”“少吊牌”等关键词在某第三方消费者投诉平台检索发现,相关投诉逾千条,衣物、鞋包、家电、家具、茶叶等都存在少吊牌或吊牌信息不完整的问题,其中还有不少商家以“缺少吊牌”为由在消费者发现商品质量存在问题后拒绝退货退款。
“以前场地的主办方拿下资质,各家档口就可以申请入驻。现在每个档口单独办证,公开后厨环境。”一位外卖店家说,聚集区还设置了共享粗加工间、共享仓库间、共享更衣区,改变了以往仓储、切配、烹饪、打包交叉重叠在一个狭小空间的状况。
7月31日电 据“网信中国”微信公众号消息,为做好成都世运会保障工作,中央网信办决定自8月1日起开展为期20天的“清朗·成都世运会网络环境整治”专项行动。专项行动围绕世运会举办,集中整治以下6类突出问题:
上半年中国主要经济指标表现良好,GDP增长5.3%。基于上半年经济表现强于预期,国际货币基金组织(IMF)日前大幅上调中国经济增长预期。
保险公司则上演“责任罗生门”:业务员打着公司旗号组织客户旅行,事发后竟称“与公司无关”;分公司客服则推诿“具体情况需要跟业务员咨询”。
综合美联社、塔斯社消息,当地时间7月30日,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃表示,俄外长拉夫罗夫与叙利亚政权外交部门负责人将于31日在莫斯科举行会谈。据美联社报道,这是自去年12月叙局势突变后,叙政权外交部门负责人的首次访俄行程。
对于改编,我既期待又担忧。由于语言不同,翻译是出海的关键。最初,我的作品被海外读者自发翻译,不同国家翻译的名字也不同。日本读者叫我Potato桑,法国、意大利读者叫我tiancantudou……网络文学翻译首先要研究所在国受众的阅读趣味,同时建立较为完备的语料库。《元尊》出海时,我们设置了统一的海外名称,但无法用法语翻译,最后用了拼音;日文版里,我们把“雀”翻译成“朱雀”、“龙”翻译成“天龙”,帮助读者理解。
北京7月30日电 安卡拉消息:土耳其能源部长阿尔帕斯兰·巴伊拉克塔尔30日向阿纳多卢通讯社表示,该国将从8月2日开始通过管道向叙利亚供应天然气。据叙利亚通讯社同日报道,叙能源部门对此予以证实。