对于改编,我既期待又担忧。由于语言不同,翻译是出海的关键。最初,我的作品被海外读者自发翻译,不同国家翻译的名字也不同。日本读者叫我Potato桑,法国、意大利读者叫我tiancantudou……网络文学翻译首先要研究所在国受众的阅读趣味,同时建立较为完备的语料库。《元尊》出海时,我们设置了统一的海外名称,但无法用法语翻译,最后用了拼音;日文版里,我们把“雀”翻译成“朱雀”、“龙”翻译成“天龙”,帮助读者理解。
二是扩大了进口料件范围,在此前仅允许保税货物开展试点的基础上,将“零关税”货物纳入适用范围。封关后,企业进口“零关税”货物开展加工也可适用政策免关税,可有效发挥“零关税+加工增值”叠加效应。
经过对国际空间站状况的评估后,美俄双方均要求太空中的宇航员做好预防措施。例如存在泄漏问题的转移通道必须始终保持密封,只有运送补给的货运飞船与“星辰”号服务舱对接时才会临时打开。美国航天局也已要求停靠在国际空间站的美国载人“龙”飞船增加临时座椅,以备紧急撤离之需。
当日通过的另一项法案为《南非国家电力公司(Eskom)债务纾困修正法案》。该法案旨在降低南非国家电力公司在2025/26财年的资金需求,拟将当年全部拨款视为贷款,并在满足条件后转为股权;同时引入市场化利率,以平衡利息负担与现金流。这被视为稳定南非国家电力公司财务、改善资产负债表、提升供电能力的重要举措。
德国经济在今年第一季度仍实现了小幅增长。联邦统计局当天将一季度的GDP增幅从原先的0.4%修正至0.3%。分析认为,德国经济的波动在一定程度上受到美国贸易政策的影响。
绵阳拥有中国工程物理研究院、中国空气动力研究与发展中心等国家级科研院所18家,国家级创新平台25家,全社会研发经费(R&D)投入强度位居全国前列。
对于“吃多少”的问题,不同的人群因为劳动强度、生理状态不同,食物摄入量也不同。轻体力劳动人群,每天500克蔬菜、250克水果、300克牛奶、15克大豆、50克肉、50克鱼/虾、1个鸡蛋、250~400克主食比较合适。以上食物的量是以生重(烹饪前的食材重量)计算。劳动强度大的人群、孕妇、乳母等,可适当增加各类食物的摄入量。
[环球时报综合报道]“一段时间以来,比亚迪、吉利等中国自主品牌的崛起给不少外国汽车品牌带来压力。”美国CNBC网站18日报道称,美银证券汽车产业分析师约翰·墨菲当天在美国汽车媒体协会有关活动中表示,美国底特律三巨头(即通用汽车、福特汽车和斯特兰蒂斯)应“尽快”退出中国市场。他同时警告说,美国三大车企需要采取更严厉的措施削减开支,尤其是在内燃机业务方面,因为这是目前利润的主要来源。