堪察加半岛地震后,有数人受伤,但未造成重伤。堪察加彼得罗巴甫洛夫斯克市市长叶夫根尼·别利亚耶夫30日在社交媒体上说,受地震影响,该市已实施紧急状态。
在当天的表决中,51名议员支持,9名议员反对,无人弃权。反对票来自人民之矛党和经济自由斗士党,而团结政府成员党均投下支持票。
坚持因地制宜、科学抗旱,河库灌区及时开闸放水,增加流量,采取疏通渠道、维修涵闸等措施,做到远送多浇、有水可浇;引黄灌区根据抗旱需水情况,及时开闸放水,争取多引黄河水;平原灌区发挥机电井作用,采取有效措施保障机井通电,并组织投入各类排灌机械179.4万台,努力增加抗旱播种面积。丘陵岗区利用坑、塘、堰、坝等小型水利工程组织抗旱播种。夏播以来,全省累计抗旱浇水7977.3万亩次,播种进度与常年相当。
安哥拉全国出租车司机协会于28日开始为期3天的罢工,抗议燃油价格上涨和出行票价调整。罢工导致首都罗安达所在的罗安达省多个区域交通瘫痪、街道被封。一群不法分子利用此次罢工,攻击过往车辆并洗劫商铺等。随后,骚乱蔓延至万博省、本格拉省和威拉省。
保险公司则上演“责任罗生门”:业务员打着公司旗号组织客户旅行,事发后竟称“与公司无关”;分公司客服则推诿“具体情况需要跟业务员咨询”。
“销售人员说‘随便洗,不缩水’,我就用洗衣机常规模式洗了,结果衣长从110厘米缩到85厘米,袖子短了10厘米,根本没法穿。”周先生提供的吊牌显示,这张看似精致的吊牌背面,本该标注洗涤说明的位置是空白,仅用烫金字体印着“高端定制”。
赛后采访中覃海洋说:“(50米蛙泳)虽然是铜牌,但我已经做到最好了,已经很满意了。包括获得接力银牌,和大家一起拼搏奋斗,共同面对挑战是更开心的事情。”
对于改编,我既期待又担忧。由于语言不同,翻译是出海的关键。最初,我的作品被海外读者自发翻译,不同国家翻译的名字也不同。日本读者叫我Potato桑,法国、意大利读者叫我tiancantudou……网络文学翻译首先要研究所在国受众的阅读趣味,同时建立较为完备的语料库。《元尊》出海时,我们设置了统一的海外名称,但无法用法语翻译,最后用了拼音;日文版里,我们把“雀”翻译成“朱雀”、“龙”翻译成“天龙”,帮助读者理解。